Поздравляем!
Вы обнаружили секретное место на сайте.
Получите любую из ниже перечисленных услуг абсолютно бесплатно!
Присоединяйтесь к нам
Контактный телефон:
MBA
MBA (Master of Business Administration) – квалификационная степень в менеджменте (управлении). Зачастую аббревиатура используется для обозначения не степени, а самих программ обучения для получения степени. Квалификация MBA подразумевает способность выполнять работу руководителя среднего и высшего звена. Обычно период обучения по программе MBA занимает от одного до двух лет. Степень МВА, полученная в одной из топ бизнес-школ мира, – это «ключ» к карьере топ-менеджера в известнейших мировых корпорациях и возможность полностью раскрыть свой потенциал как менеджера! Подробнее >>
Коротко о транскрипте
Просматривая требования к оформлению пакета документов на любую магистерску или докторскую программу, вы везде увидите слово "транскрипт" или копия диплома. Не спешите сами, вооружившись словарем, переводить свой диплом и вкладыш к нему. Это не такое простое задание, как может сначала показаться. Помните, приемная комиссия не знает русского языка, им важно видеть, что русская копия диплома (и вкладыша) полностью совпадает с ее английским вариантом.
Transcript - выписка из зачетно-экзаменационной ведомости, содержащая информацию о прослушанных курсах, сданных экзаменах и зачетах и полученных оценках.
Транскрипт готовиться, как правило, в виде таблицы, где указаны перечень предметов и оценка за год. Русскоязычная версия заверяется печатью школы. Англоязычная версия так же предоставляется в виде аналогичной таблицы, но на английском языке. Заверяется подписью преподавателя английского языка (желательно с расшифровкой и контактным телефоном), который выполнял данный перевод и печатью школы.
Не спешите сами, вооружившись словарем, переводить свой диплом и вкладыш к нему. Это не такое простое задание, как может сначала показаться. Любой транскрипт переводится по определенным правилам. Помните, приемная комиссия не знает русского языка, им важно видеть, что русская копия диплома (и вкладыша) полностью совпадает с ее английским вариантом.
Ксерокопии на рассмотрение не допускаются.
Прежде чем переводить диплом, а главное вкладыш с перечнем всех предметов, убедитесь, что информация обозначенная в них, соответсвует реальности. Не забывайте об общем количестве часов, а также о тех предметах, по которым вы имели не высокие оценки. Если у вас достаточно времени до последней даты подачи документов, изыщите возможность пересдать эти предметы, пройти дополнительные курсы, улучшить свой результат. Ведь именно при рассмотрении ваших транскриптов приемная комиссия будет делать вывод о среднем показателе вашей успеваемости.
Более того, и русская и английская версия вашего диплома должны быть официально заверенны - НЕ в нотариальной конторе, а именно в том учебном заведении, которое вы заканчивали, то есть на них должна стоять печать и подпись официального лица (ректора, декана) университета, института, академии и т.д.
Прежде чем ставить печать - еще раз сравните русскую и английскую версии на предмет идентичности, совпадения всех предметов, количества прослушанных часов, названий курсовых, итоговых, дипломных работ.
Рекомендуется в конце таблиц указать свой средний балл полученных оценок. Он называется GPA (Grade Point Average) . Внимание, не надо трансформировать 5-ти или 10-ти балльную систему в 4-х бальную систему оценки знаний в США. Этим займутся специалисты приёмного отделения в выбранном вами образовательном учреждении. Вам следует написать, например GPA=4.2 out of 5 при пятибалльной шкале и GPA=7.3 out of 10 при десятибалльной шкале.
Лучше будет, если переводом транскриптов займутся специалисты из сферы бизнес-образования.
Материал подготовила Екатерина Гридина