MBA Strategy arrow GMAT arrow Разница между GMAT английским и обычным английским

Разница между GMAT английским и обычным английским


В книге Вильгельма Цинсера (William Zinsser) «On Writing Well» есть раздел, где автор обсуждает проблему напыщенности языка. Он объясняет, что из-за социальных правил  нам часто приходится важничать и  говорить слишком много.  Например,  дантист своему пациенту, как правило, задает вопрос в следующей форме: “Вы испытываете какой-либо дискомфорт, болевые ощущения?”  А если бы он лечил зубы своему сыну, просто сказал бы: “Тебе больно?”

 

Профессиональная и академическая жизнь предоставляет нам  многочисленные подобные  ситуации, моменты,  когда мы боимся, что более простая фраза покажет нас в плохом свете. Действительно, наверное, нет более точного знака взрослой жизни, чем приобретение способности излагать мысль, используя как можно большее количество слов.


В этом смысле, GMAT – это совершенно отдельная лига. Язык текстов из секций Critical Reasoning и Reading Comprehension часто мучительней посещения самого некомпетентного дантиста.
Вот классический пример такого текста:

 
The modern multinational corporation is described as having originated when the owner-managers of nineteenth-century British firms carrying on international trade were replaced by teams of salaried managers organized into hierarchies. Increases in the volume of transactions in such firms are commonly believed to have necessitated this structural change. Nineteenth-century inventions like the steamship and the telegraph, by facilitating coordination of managerial activities, are described as key factors. Sixteenth- and seventeenth-century chartered trading companies, despite the international scope of their activities, are usually considered irrelevant to this discussion: the volume of their transactions is assumed to have been too low and the communications and transport of their day too primitive to make comparisons with modern multinationals interesting.

 
Это четыре предложения с Reading Comprehension. Если вы можете нормально прочитать  и уловить его главные моменты за один раз, то вы, наверное, избранный.  Тексты в тесте GMAT спроектированы так, чтобы замедлить вас и заставить перечитывать. GMAT  английский, подобно ненавистному учебнику лингвистики,  с каждой строчкой пытается вас сбить с толку.

 
Помимо запутанных технических руководств, никакое другое издание не использовало б подобного абзаца. Рассмотрите пассивные конструкции: “The modern multinational corporation is described as having,” и “Increases in the volume of transactions in such firms are commonly believed” и “facilitating coordination of managerial activities, are described as key factors,” и “despite the international scope of their activities, are usually considered irrelevant.” Ужас, как все эти вещи описываются и  воспринимаются невидимыми интеллектуалами.

 
Пассивные конструкции нарушают четкость вашего произведения. Вторая проблема – длина  предложения. Исследования показывают, что в среднем, люди считают предложение “сложным ”, если в нем более 21 слова. Среднее предложение в предыдущем абзаце начисляет 29 слов, и можно легко найти предложения  и посложнее в GMAT. Длина среднего слова и сложность (сложность слова определяется  тем, как часто оно используется в печати) также воздействуют на понимание (читабельность).  GMAT  разделы любят длинные цепи безличных форм глагола и абстрактных существительных.

 
Почему не сказать так “making managers more efficient” вместо “facilitating coordination of managerial activities”? Или как насчет  “People thought that more trade caused this change” вместо “Increases in the volume of transactions in such firms are commonly believed to have necessitated this structural change”? “Such firms,” “structural,” “volume,” и “commonly,” - это все ненужные или подразумевающиеся слова, и исправление предложения дает нам лицо выполняющее действие (нет больше страшного пассива), этот урывок можно сократить с 32 до 8 слов, фактически на 75%!

 
Любой хороший автор  может уловить другие жуткие фразы в пределах этого специфического фрагмента. Суть  не в том, что мы должны  всегда писать как можно проще. Иногда комбинированный язык необходим ради точности и утонченности. Однако следует понимать, что GMAT английский и нормальный человеческий английский язык очень  отличаются друг от друга.

 
Те, для кого английский не является родным, должны понимать, что традиционных ESL курсов и чтения не достаточно, чтобы подготовиться к тесту на понимание прочитанного на GMAT. Подготовки, которая ограничивается чтением газет или учебника, вероятно, не будет достаточно. Как для носителей английского языка, так и для тех, кому он не является родным лучший выход - это проанализировать  как можно больше GMAT текстов — отсюда и возникает потребность в хороших подготовительных курсах.

 

По материалам: blog.clearadmit.com 

 


Качественная подготовка к GMAT в Киеве
blog comments powered by Disqus

Подписка на новости Subscribe


Запишитесь
на бесплатную консультацию!
Оставьте свои данные, и в течение 12 часов с Вами свяжется наш менеджер и согласует удобное для вас время консультации